Friends of Thai people,
In regard to the occurring political situation in Thailand, we, the people who strongly oppose the entire Thaksin-backed regime, want to see his influence completely washed out from our beloved country.
We have lost trust in the Thai government, a puppet being controlled by fugitive former prime minister Thaksin Shinawatra, the brother of the current PM, Yingluck Shinawatra. With Thaksin’s ghost-like presence in Thailand, this has shown that we will never achieve our goal if his root has not been eradicated.
This has been the largest demonstration in Thailand’s history of almost a thousand year, two-times larger than in 1973 uprising and twenty-times than in 2010, millions of people have gathered at the democratic heart of Bangkok in Rajdamnoen and elsewhere across the country, as they can no longer accept the wide spread Thaksin-devil-regime present at all level.
We can no longer stand the government claiming its victory to election to the rights of the majoritarianism, especially in the Parliament, where they have been trying to make laws beneficial to the Shinawatra family and those involved in the circle. This is a dictatorship democracy against the provision of public will.
We can no longer stand to see the media still being under its control, putting the government in a good light. Finally, we can not stand to watch the country being plagued by Yingluck’s administration through its disastrous policies and the huge scale of corruption in Thai history.
We, the people, would like to see the Shinawatra family and cronies be dismissed from Thai politics.
The nationwide uprising in Bangkok and rural provinces, as well as the occupation of government premises and ministries across the country, are our intention to paralyse Yingluck Shinawatra’s government. We have always upheld our methods through peaceful means. We strongly oppose any movements of violence and we do not desire a military intervention.
We hope our friends all around the world will give us your support and bless us all.
From the hearts of Thai people.
泰国人民的朋友们:
鉴于泰国目前的政治局势,我们,即那些强烈反对由他信幕后操控的独裁政权的人们,希望见证他信的影响力在我们挚爱的祖国从此消失。
我们已丧失了对泰国政府的信任,一个被流亡的前总理他信-西那瓦控制的傀儡,即现任总理英拉-西那瓦的哥哥。因为他信在泰国幽灵般的存在,如果不能铲除他的根基,我们的理想将永远无法实现。
这是泰国千年历史上规模最大的示威游行,是1973年抗争活动的两倍,2010年的二十倍,数百万民众聚集在曼谷的民主心脏考山路和国内的其他区域。他们已无法再接受邪恶他信政权在各个层面的存在。
我们无法再忍受政府宣称代表了多数人取得选取胜利,尤其在议会,他们试图通过对西那瓦家族和其关联利益集团有益的法令。这就是独裁式的民主,完全违背了大众意愿。我们无法再忍受媒体仍在政府的控制之下,对政府歌功颂德。
最后,我们无法再忍受这个国家被英拉政府管理,见证着那灾难般的政策和在泰国历史上超大规模的贪污腐败。
我们,泰国人民,希望能将西那瓦家族和其跟班在泰国政坛上罢黜。
通过在曼谷和遍布全国各地的抗争,包括占领政府和各部委的办公大楼,我们一直坚持通过平和的方式来瘫痪英拉-西那瓦政府。我们强烈反对任何暴力行为,我们也不希望军事干预。
希望世界各地的朋友们给予我们支持和祝福!
泰国人民的心声。
Mes cher amis du peuple thaïlandais,
En ce qui concerne la situation politique survenant en Thaïlande, nous, le peuple, avons envie de voir l'ensemble du régime soutenu par Thaksin Shinnawatra complètement disparu de notre pays bien-aimé. Autrement dit, nous s'opposons fermement à son influence sur notre pays dans toutes les activités.
Nous perdons confiance dans le gouvernement thaïlandais sur lequel Taksin Shinawatra – ancien premier ministre fugitif, et le frère de Yingluck Shinawatra, actuel premier ministre – contrôle comme une marionnette. Avec la présence fantomatique en Thaïlande de Taksin, nous témoignons que soit l’exécutif soit le législatif ne fonctionne plus comme il faut dans le principe de constitution rationnelle. C’est la raison pour laquelle si sa racine n’est pas éradiquée, notre pays ne suit pas pour atteindre l’objectif de l’Etat. C’est l’intérêt général.
Cela est la plus grande manifestation dans l'histoire moderne de la Thaïlande, deux fois plus grande que dans la révolte de 1973 et vingt fois plus grande qu'en 2010. Des millions de personnes sont rassemblés au coeur de Bangkok en Rajdamnoen et ailleurs dans le pays car ils ne peuvent plus accepter une large propagation de Thaksin. Son régime est le régime de diable qui présente à tous les niveaux.
Nous ne pouvons plus supporter ce gouvernement et la majorité parlementaire qui abusent de principe de majorité. Pourquoi ? C’est parce qu’ils s’affirment toujours sa victoire à l'élection générale dans laquelle ils reçoient la majorité des votes, pour dépasser leur pouvoir, soit éxecutif soit législatif. En particulier, au Parlement où ils ont essayé de faire des lois bénéfiant la famille de Shinawatra et son entourage. En plus, les médias deviennent partiaux à cause de l’influence du gouvernement ; les politiques gouvernementales sont souvent inefficace, et crées pour le but de corruption dans l’intérêt de la famille de Shinawatra et son entourage. C’est l'ampleur de la corruption dans l'histoire de la Thaïlande.
Ainsi, nous ne pouvons pas supporter de regarder le pays étant détruit par le gouvernant désastreux de Yingluck et la majorité-dictature parlementaire.
Nous, le peuple, voulons que la famille de Shinawatra et ses préposés soient effacés de la vie politique thaïlandaise.
Le soulèvement dans tout le pays, à Bangkok et en province, ainsi que l'occupation des sièges gouvernementaux, est pour l’intention de paralyser uniquement le gouvernement de Yingluck Shinawatra. D’ailleurs, nous maintenons toujours les méthodes pacifiques. Nous nous opposons fortement à tous les mouvements de violence, et ne désirons pas une intervention militaire.
Nous espérons que nos amis dans le monde entier vont nous apporter le soutien et nous bénir.
De tout cœur du peuple thaïlandais.
เพื่อนของมวลมหาประชาชนชาวไทยที่รักทั้งหลาย
ท่ามกลางเหตุกาณ์บ้านเมืองในขณะนี้ พวกเราซึ่งคือมวลมหาประชาชนชาวไทยที่กำลังต่อต้านระบอบทักษิณอย่างแข็งขัน ล้วนอยากเห็นอิทธิพลของระบอบทักษิณถูกขจัดออกไปอย่างสิ้นซากจากประเทศไทยอันเป็นที่รักของพวกเรา
รัฐบาลชุดนี้ได้หมดสิ้นความไว้วางใจในสายตาของพวกเรา เพราะรัฐบาลเป็นเพียงแค่หุ่นเชิดของอดีตนายกรัฐมนตรี ทักษิณ ชินวัตร ซึ่งคือนักโทษหนีคดีและพี่ชายของนาวสาวยิ่งลักษณ์ ชินวัตร นายกรัฐมนตรีคนปัจจุบัน โดยในหลายปีที่ผ่านมานั้นย่อมแสดงให้เห็นได้อย่างชัดเจนว่าอำนาจของทักษิณยังคงแฝงอยู่ในประเทศไทย พวกเราจึงจำเป็นต้องถอนรากถอนโคนเพื่อทำลายระบอบทักษิณให้หมดสิ้น
การชุมนุมประท้วงของประชาชนจำนวนมากในช่วงหลายวันที่ผ่านมาถือเป็นการแสดงออกทางการเมืองที่ใหญ่สุดในประวัติศาสตร์ไทยอันยาวนานเกือบพันปี ซึ่งในครั้งนี้นั้นมีขนาดเป็นสองเท่าของเหตุการณ์ประท้วงในพ.ศ. 2516 และยี่สิบเท่าของเหตุการณ์ประท้วงในพ.ศ. 2553 โดยขณะนี้ประชาชนนับล้านได้ออกมารวมตัวกันที่อนุสาวรีย์ประชาธิปไตยและอีกหลายแห่งทั่วประเทศ เพราะพวกเราไม่สามารถยอมรับระบอบทักษิณอันชั่วร้ายซึ่งปรากฏอยู่ทั่วไปได้อีก
เราไม่สามารถทนนิ่งเฉยให้รัฐบาลอ้างเสียงข้างมากในรัฐสภา เพื่อออกกฏหมายที่เอื้อประโยชน์ให้กับครอบครัวชินวัตรและพวกพ้องในลักษณะเผด็จการในคราบประชาธิปไตยและไม่ได้เป็นไปเพื่อประโยชน์ของประชาชน เราไม่สามารถทนนิ่งเฉยให้รัฐบาลถืออำนาจควบคุมสื่อมวลชนในการเสนอข่าวอย่างบิดเบือนเพื่อประโยชน์ของรัฐบาล และที่สำคัญที่สุด เราไม่สามารถทนนิ่งเฉยต่อการบริหารที่ล้มเหลวของรัฐบาลภายใต้การนำของนายกรัฐมนตรี ยิ่งลักษณ์ ชินวัตร ซึ่งมีนโยบายล้างผลาญต่างๆ นานาอันไร้ผลดีต่อประเทศ และยังมีการทุจริตอย่างมโหฬารที่สุดในประวัติศาสตร์ไทย
เราประสงค์ให้ครอบครัวชินวัตรและผู้เกี่ยวข้องทั้งหลายพ้นไปจากการเมืองไทยอย่างสิ้นเชิง
การลุกฮือต่อต้านรัฐบาลระบอบทักษิณทั้งในกรุงเทพมหานครและอีกหลายจังหวัดทั่วประเทศ รวมทั้งการเข้ายึดสถานที่ราชการในขณะนี้ ทั้งหมดล้วนเป็นความตั้งใจที่จะทำให้รัฐบาลชุดนี้สิ้นสภาพ โดยพวกเรายึดมั่นในแนวทางสันติอหิงสาเป็นที่ตั้ง พวกเราไม่ต้องการใช้ความรุนแรงในทุกรูปแบบ และพวกเราไม่ต้องการให้ทหารเข้าแทรกแซงเช่นกัน
พวกเราหวังเป็นอย่างยิ่งที่จะได้รับความเข้าใจและการสนับสนุนจากมิตรสหายทั่วโลก
จากใจมวลมหาประชาชนชาวไทย
Freunde des thailändischen Volkes,
Sie bezeugen im Moment eine politische Situation in Thailand, bei der wir, das Volk, uns gegen das von Thaksin infiltrierte Regime erhoben haben. Unser Ziel ist es, seinen Einfluss komplett aus unserem geliebten Land zu verbannen.
Wir haben unser Vertrauen in die thailändische Regierung verloren, da die Regierung lediglich eine Marionette des flüchtigen, ehemaligen Premierministers Thaksin Shinawatra, dem Bruder der gegenwärtigen Premierministerin, Yingluck Shinawatra, ist. Wir müssen seinekontinuierliche Ausübung von Macht über Thailand unterbinden, damit unser Land vorankommt.
Die derzeitige Demonstration ist die größte in der Geschichte Thailands; zweimal so groß wie beim Aufstand 1973 und zwanzigmal so groß wie im Jahr 2010. Millionen Menschen haben sich am Demokratie Monument in Rajdamnoen und anderen wichtigen Schauplätzen überall im Land versammelt, weil wir das weitverbreitete Übel des Thaksin-Regimes nicht länger dulden.
Wir können es nicht mehr ertragen, dass die Regierung durch ihre Mehrheit im Parlament, ihre Macht missbraucht, um Gesetze zu erschaffen, um die Familie Shinawatra, und jene in ihrem Kreis, zu begünstigen.
Dies ist eine Diktatur-Demokratie gegen den Willen des Volkes. Wir akzeptieren nicht länger, dass die Medien immer noch unter Kontrolle der Regierung stehen und zum alleinigen Vorteil der Regierung zensiert und manipuliert werden. Am Wichtigsten ist jedoch, dass wir nicht mehr mitansehen können, wie das Land unter der desaströsen Politik der Yingluck-Regierung und unter Korruption von höchstem Ausmaß in der Geschichte von Thailand leidet.
Wir, das Volk, fordern den Rückzug der Shinawatra-Familie und deren Spießgesellen aus der thailändischen Politik.
Die landesweiten Aufstände in den ländlichen Regionen, als auch die Besetzung der Räumlichkeiten der Regierung in Bangkok, sollen die Regierung von Yingluck Shinawatra auf friedliche Weise zum Erliegen bringen. Wir sind strikt gegen jegliche Anwendung von Gewalt und wir wollen keine militärische Intervention.
Wir hoffen, dass unsere Freunde auf der ganzen Welt uns unterstützen und uns Glück wünschen.
Von ganzem Herzen des thailändischen Volkes.